For leaders who seek all translation work in one workspace
Bring teams, projects, and AI into one workspace for faster, consistent results.
When teams handle translation separately, everything gets messy: deadlines, quality, and accountability.
It’s not disorganization. These processes create delays, extra work, and errors.

TextUnited brings all translation work into one platform. Everyone works the same way, using shared approved terminology, AI support, reusing previously translated content, and keeping file formatting.
No more juggling files, vendors, or tools.
Assign tasks based on workload, expertise, and availability.
Shared translation memory ensures nothing is translated twice.
Faster drafts, guided quality, and consistent terminology without surprises.
See bottlenecks early and balance responsibilities across your team.
You understand progress instantly without interrupting your team.
When work is scattered, leaders spend hours on admin tasks. Centralized translation lets the workflow manage itself: teams work efficiently, and translations stay consistent.
| Translation agencies | Translation management tool | TextUnited | |
|---|---|---|---|
| Centralization | ✗ None | ~ Partial | ✔ Full |
| Team visibility | ✗ Low | ~ Medium | ✔ Clear dashboards |
| Reuse of previous translations | ~ Sometimes | ✔ Often | ✔ Always |
| AI-assisted translations | ~ Poor | ~ Sometimes | ✔ Built-in & controlled |
| Terminology consistency | ✗ Low | ~ Medium | ✔ Automatic & enforced |
| Handling complex files | ✗ Often broken or incorrect formatting | ✗ Often broken formatting | ✔ Preserved formatting |
| Oversight & reporting | ✗ Manual | ~ Partial | ✔ Built-in |
| Cost transparency | ✗ Low | ~ Medium | ✔ Transparent & lower than agencies |
| Turnaround time | ✗ Slow | ~ Medium | ✔ Fast + controlled |
| Scalability (more languages / markets) | ✗ Hard | ~ Medium | ✔ Easy |
Centralize projects, teams, and AI to speed up delivery, reduce errors, and maintain consistency, all without adding workload.