What we doPlansBlogLogin

Blog

The future of translation is an orchestration

Get practical insights, expert tips, and emerging trends on AI-powered translation, workflow design, and language operations. Learn how to move from one-off translations to scalable systems that improve over time.

RSS Feed
Monday, March 30, 2026
Khanh Vo

Automatic (APE) vs Human post-editing is the wrong comparison in 2026

Automatic post-editing (APE) vs human post-editing is the wrong debate. The real advantage comes from how both are combined into a system that learns, improves, and scales over time.

Sunday, March 22, 2026
Khanh Vo

How human-review feature drives ROI in AI-driven translation workflows

Human review in a modern Translation Management System (TMS) is a structured workflow feature that drives ROI by turning AI translation into a self-improving system. By capturing corrections, enforcing terminology, and reusing approved translations, it reduces repeated work and increases consistency over time.

Monday, March 16, 2026
Khanh Vo

Best way to translate PowerPoint files without breaking formatting

PowerPoint (PPTX) files are widely used for presentations, training materials, and sales decks, but translating them is more complex than translating plain text. This guide explains how to translate PPTX files without breaking formatting, the best workflows and tools to use, and how structured systems with translation memory, terminology control, and human review help teams maintain consistency and improve translation quality over time.

Wednesday, March 11, 2026
Khanh Vo

How teams apply AI safely in regulated and technical documentation

AI is transforming how teams produce and translate regulated and technical documentation, but speed without control creates compliance risk. This guide explains how leading teams apply AI safely, maintain audit trails, enforce terminology, and use platforms like TextUnited to keep documentation accurate, consistent, and audit-ready.

Saturday, February 14, 2026
Khanh Vo

Automatic Post-Editing (APE) explained

Automatic Post-Editing (APE) improves machine translation by automatically correcting common errors. This guide explains how APE works, its limitations, and how it fits into modern translation workflows.