Co robimyPlanyBlogLogin

Blog

Language AI i system do tłumaczeń dla Twojej firmy

Zobacz, jak liderzy firm technologicznych usprawniają proces tłumaczeń, ograniczają błędy i szybciej docierają na rynki globalne.

RSS Feed
Wednesday, February 25, 2026
Khanh Vo

Jak wygląda zarządzanie tłumaczeniami jako wspólnym systemem operacyjnym

Większość firm traktuje tłumaczenia jako serię odizolowanych projektów. Jednak gdy językiem zarządza się jako wspólnym systemem operacyjnym, decyzje są przechowywane, AI jest nadzorowana, terminologia jest egzekwowana, a cykle przeglądów z czasem stają się lżejsze. Ten artykuł pokazuje, jak wygląda ta zmiana w praktyce oraz jak nowoczesne platformy Translation Management System (TMS), takie jak TextUnited, sprawiają, że wielojęzyczne operacje stają się skalowalne, przewidywalne i kontrolowane.

Wednesday, February 4, 2026
Magda Wujec

Machine translation vs. Human post-editing to złe pytanie w 2026 roku

W 2026 roku tłumaczenie nie jest już wyborem między maszynami a ludźmi. To decyzja o modelu operacyjnym, kształtowana przez ryzyko, ponowne użycie i zarządzanie. Ten przewodnik pokazuje, jak nowoczesne zespoły projektują systemy tłumaczeń, które skalują się bez utraty kontroli.

Wednesday, January 28, 2026
Khanh Vo

Dlaczego treści sprzedażowe na rynkach międzynarodowych kosztują coraz więcej każdego roku

Międzynarodowe treści sprzedażowe przestały być zbiorem zadań tłumaczeniowych. Dziś działają jak system operacyjny - połączony, zmienny i współdzielony między zespołami oraz rynkami. Gdy zarządza się nim starymi modelami, koszty rosną co roku, bez realnej poprawy szybkości i spójności.

Wednesday, January 21, 2026
Khanh Vo

Wybór odpowiedniego modelu tłumaczeń dla firm B2B w 2026 roku

W 2026 roku tłumaczenia to już nie wybór dostawcy ani narzędzia. Ten artykuł wyjaśnia, jak firmy B2B dobierają właściwe modele tłumaczeń w zależności od typu treści, ryzyka, kosztów i skali - oraz dlaczego struktura ma dziś większe znaczenie niż sama technologia.

Wednesday, January 14, 2026
Khanh Vo

Dlaczego tłumaczenia techniczne stanowią ryzyko zgodności w produkcji

Tłumaczenia techniczne w produkcji nie są wyłącznie kwestią językową. Stanowią część systemu zgodności i podlegają tym samym wymaganiom co dokumentacja regulowana. Gdy proces tłumaczeń nie jest kontrolowany, ryzyko narasta po cichu poprzez niespójności, nieudokumentowane zmiany i brak identyfikowalności między wersjami językowymi.

Next