
W 2010 roku firma Rosenbauer przeszła z ręcznych procesów tłumaczeniowych opartych na poczcie e-mail na zautomatyzowaną platformę chmurową Text United. Rozwiązanie obejmujące całą firmę zintegrowało biura, partnerów i tłumaczy, skracając czas wprowadzenia na rynek, zwiększając przejrzystość i obniżając koszty tłumaczeń.
400
12.5%
75%
Zanim zagłębimy się w historię sukcesu naszego bohatera, musimy wspomnieć, że jest on jednym z naszych najstarszych klientów. Rosenbauer jest klientem Text United od 2010 roku. Ciekawostka: w tamtym czasie firma nie szukała platformy tłumaczeniowej. Jak więc stali się oddanymi klientami? Zacznijmy.
Mów o właściwym miejscu i czasie. W 2010 roku cała koncepcja systemu zarządzania tłumaczeniami opartego na chmurze była, powiedzmy, w chmurach. Przekonanie przedsiębiorstwa takiego jak Rosenbauer do zaakceptowania korzystania z takiego systemu nie było łatwym zadaniem. W tamtym czasie prowadziliśmy aktywną działalność w Austrii, ponieważ jest to nasz rodzimy teren. Mieliśmy nadzieję, że uda nam się osobiście porozmawiać z firmami i wyjaśnić im koncepcję oraz korzyści. Dzięki połączeniu szczęścia i naszej determinacji odwiedziliśmy siedzibę Rosenbauera i przedstawiliśmy naszą propozycję. Początkowo trzeba było trochę przekonać Rosenbauera, aby dołączył do projektu. Wówczas, zlecając tłumaczenia na zewnątrz, korzystali z tradycyjnego przepływu pracy, jakim była poczta e-mail. Co więcej, pierwsze próby podjęli, korzystając z narzędzi do tłumaczenia XML dostępnych w ich systemie zarządzania treścią.
Naszym celem było odciągnięcie ich od bardzo ręcznego i czasochłonnego przepływu pracy oraz pomoc w zintegrowaniu tłumaczeń XML. Rosenbauer do dziś korzysta ze zautomatyzowanego i przejrzystego systemu tłumaczeniowego, który usprawnia cały proces tłumaczenia.
— Markus Dobler, Kierownik Dokumentacji Technicznej
Jak już wspomnieliśmy, Rosenbauer, podobnie jak wiele firm do dziś, zlecał outsourcing tłumaczeń agencjom za pośrednictwem poczty elektronicznej. Treść do tłumaczenia została przesłana w formacie oryginalnym lub jako pliki PDF. Proces ten był zarówno czasochłonny, jak i kosztowny. Zwłaszcza w przypadku plików PDF konieczne będzie zamówienie dodatkowych usług, takich jak DTP.
„Tłumaczenia były tworzone wielokrotnie, nawet jeśli już istniały.”
W tamtym czasie śledzenie przetłumaczonej treści bez systemu skanującego i liczącego powtórzenia było trudnym zadaniem. Co więcej, Rosenbauer nie miał kontroli nad tym, czy działania zostały przeprowadzone prawidłowo lub w ogóle. Nie istniał pełny przegląd trwających procesów tłumaczeniowych. Zarówno partnerzy, jak i tłumacze wewnętrzni po prostu nie mieli wystarczająco dużo czasu.
Wydawało się, że Rosenbauer – choć jeszcze tego nie zauważył – potrzebował wdrożyć narzędzie, które umożliwiłoby mu pełną kontrolę i skrócenie czasu procesu tłumaczenia.
Integracja biur krajowych klienta, partnerów i tłumaczy zewnętrznych w ramach jednego przepływu pracy tłumaczeniowej.
Na początku większość tłumaczeń była zlecana nam, ponieważ zajmowaliśmy się szkoleniem i wdrażaniem użytkowników Rosenbauera. W 2010 roku z naszego systemu korzystało zaledwie kilku pracowników firmy Rosenbauer, a ich liczba gwałtownie wzrosła. Obecnie w firmie Rosenbauer nad projektami tłumaczeniowymi pracuje kilkuset użytkowników.
Każdy projekt stworzony przez firmę Rosenbauer jest obsługiwany przez TextUnited. Pamięci tłumaczeniowe i terminologia są współdzielone między firmą Rosenbauer a nami. Dzięki temu firma Rosenbauer mogła realizować projekty, wykorzystując różne przepływy pracy, które odpowiadały jej potrzebom:
Początkowo firma Rosenbauer korzystała z naszego systemu wyłącznie w swojej siedzibie głównej w Austrii. Jednak wraz z upływem czasu, w miarę jak rosła skala i złożoność współpracy, rosły również potrzeby tłumaczeniowe. Ponadto Rosenbauer zlecał nam coraz mniej projektów. Oni już mielisieć użytkowników oraz system do zarządzania nią w jednym miejscu. Użytkownicy, zarówno wewnętrzni, jak i zewnętrzni, mogą również wybierać, czy chcą pracować online czy offline.
Z usługi Text United korzystają teraz także biura w innych krajach, takich jak USA i Niemcy. Zamiast omawiać jedynie pliki XML, poruszane są również tematy takie jak zarządzanie terminologią, raportowanie i obsługa dodatkowych formatów plików.
System Text United został szeroko wdrożony w całej organizacji Rosenbauer. Wdrożenie to objęło wiele działów, w tym marketing, inżynierię, dokumentację techniczną i komunikację korporacyjną. Z definicji stało się to rozwiązaniem obejmującym całą organizację.
Rosenbauer ceni sobie kontrolę nad procesem tłumaczenia. Ponadto skracają czas wprowadzenia na rynek, zyskują bezpieczeństwo dzięki przejrzystym przepływom pracy i oszczędzają koszty.
— Markus Dobler, Kierownik Dokumentacji Technicznej
Rosenbauer to międzynarodowa grupa i niezawodny partner służb straży pożarnej na całym świecie. Firma projektuje i produkuje pojazdy, systemy gaśnicze, sprzęt przeciwpożarowy i bezpieczeństwa oraz rozwiązania cyfrowe dla straży pożarnej zawodowej, przemysłowej, zakładowej i ochotniczej, a także systemy zapobiegawczej ochrony przeciwpożarowej. Produkty wytwarzane w Europie, USA i Azji spełniają wszystkie główne zestawy norm. Z przychodami wynoszącymi około 980 milionów euro, ponad 3800 pracownikami (stan na 31 grudnia 2019 r.) oraz siecią sprzedaży i serwisu w ponad 120 krajach, Grupa jest największym na świecie dostawcą technologii przeciwpożarowych. Notowana na giełdzie firma rodzinna działa już od sześciu pokoleń i od ponad 150 lat wspiera straż pożarną. Silne zorientowanie na klienta, innowacyjność i niezawodność to kluczowe atuty firmy Rosenbauer.