Co robimyPlanyBlogLogin

Thursday, September 28, 2023

Certyfikacja ISO 17100: globalny standard jakości tłumaczeń

Author Image
Magda Wujec

Informacja o wersji polskiej

Ten artykuł powstał w języku angielskim, a następnie został automatycznie przetłumaczony w naszym zaawansowanym systemie, bez udziału tłumacza. Niezgrabności to tylko przypomnienie, że w procesie tłumaczenia wciąż kluczowy jest człowiek, jego wyczucie i doświadczenie.

W TextUnited możesz tworzyć wysokiej jakości tłumaczenia AI i ulepszać je w jednym środowisku, łącząc szybkość AI z jakością pracy profesjonalistów.

W coraz bardziej połączonym świecie skuteczna komunikacja ponad barierami językowymi ma kluczowe znaczenie dla firm i instytucji. Dostawcy usług językowych (LSP) są niezbędni w tej transgranicznej wymianie informacji. Ale jak sprawdzić jakość i wiarygodność usług tłumaczeniowych? Tutaj z pomocą przychodzi certyfikat ISO 17100.

Czym jest certyfikat ISO 17100?

ISO 17100 to międzynarodowo uznawany certyfikat, który wyznacza standardy świadczenia usług tłumaczeniowych. Ustanowiony przez Międzynarodową Organizację Normalizacyjną (ISO), określa rygorystyczne wymagania, które LSP muszą spełnić, aby zapewnić najwyższą jakość i efektywność swoich usług. Innymi słowy, to jak znaczek zapewnienia jakości, który budzi zaufanie klientów, że otrzymują najwyższej klasy usługi tłumaczeniowe.

Kto potrzebuje certyfikatu ISO 17100?

Choć każdy LSP może technicznie oferować usługi tłumaczeniowe, posiadanie certyfikatu ISO 17100 wskazuje na zaangażowanie w jakość. Jest to cenny wskaźnik dla firm i organizacji sektora publicznego poszukujących godnych zaufania i wykwalifikowanych LSP, gdzie dokładne tłumaczenie jest niezbędne do celów prawnych i urzędowych.

Kluczowe wymagania certyfikacji ISO 17100

Zasoby ludzkie

  • Tłumacze muszą posiadać udokumentowane kompetencje językowe, odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie branżowe.
  • Certyfikacja wymaga ciągłego rozwoju zawodowego tłumaczy, aby byli na bieżąco z ewoluującymi standardami branżowymi.

Proces tłumaczenia

  • Certyfikacja określa procesy pracy, w tym konsultacje z klientem, tłumaczenie, weryfikację i kontrole jakości.
  • Zachęca się do stosowania zaktualizowanej technologii i systemów pamięci tłumaczeń w celu zwiększenia efektywności, choć nie jest to obowiązkowe.

Dokumentacja i prowadzenie rejestrów

  • Należy prowadzić kompleksową dokumentację każdego projektu tłumaczeniowego.
  • Obejmuje to wymagania kontraktowe, specyfikacje projektu i dowody kontroli jakości.

Korzyści z certyfikacji ISO 17100

Wiarygodność i zaufanie

Certyfikat ISO 17100 sygnalizuje potencjalnym klientom, że oferowane usługi tłumaczeniowe są na międzynarodowym poziomie. Buduje to zaufanie i może być decydujące, gdy klienci wybierają spośród konkurencyjnych dostawców usług.

Przewaga konkurencyjna

Na zatłoczonym rynku ISO 17100 służy jako wyróżnik. Daje certyfikowanym LSP przewagę konkurencyjną, umożliwiając im pobieranie wyższych cen za zweryfikowane, wysokiej jakości usługi.

Usprawnione procesy

Rygorystyczne wymagania certyfikacji często prowadzą do usprawnienia operacji i poprawy wydajności, umożliwiając szybsze terminy realizacji bez uszczerbku dla jakości.

Globalne uznanie

Będąc normą międzynarodową, certyfikacja ISO 17100 ułatwia wejście na rynki zagraniczne, a nawet może być wymogiem dla konkretnych przetargów międzynarodowych.

Jak uzyskać certyfikat ISO 17100?

Proces certyfikacji zazwyczaj obejmuje:

  • Audyt wstępny: Akredytowana jednostka certyfikująca ocenia działania i zasoby LSP.
  • Analiza luk: Identyfikuje obszary wymagające poprawy, aby spełnić wymagania ISO 17100.
  • Wdrożenie: LSP wdraża sugerowane zmiany.
  • Audyt certyfikacyjny: Przeprowadzany jest ostateczny audyt, po którym przyznawany jest certyfikat, jeśli wszystkie wymagania są spełnione.
  • Ciągły nadzór: Regularne audyty zapewniają, że LSP nadal spełnia standardy.

Więcej informacji na ten temat można znaleźć na stronie ISO tutaj: ISO Standart_17100.

Case study: Rzeczywisty wpływ ISO 17100

Rozważmy usługę tłumaczeń medycznych. W tak krytycznym sektorze, gdzie stawką jest życie, dokładne tłumaczenie jest nie tylko pożądane, ale wręcz niezbędne. Szpitale i placówki medyczne prawdopodobnie będą faworyzować LSP z certyfikatem ISO 17100, ponieważ zapewnia im to, że przetłumaczone dokumenty medyczne spełniają światowe standardy dokładności i wiarygodności.

Podsumowanie

Certyfikat ISO 17100 to zarówno kamień milowy, jak i ciągłe zobowiązanie do jakości usług tłumaczeniowych. Rozumiejąc jego zawiłości i wartość, LSP mogą podejmować świadome decyzje dotyczące ubiegania się o certyfikację, a klienci mogą lepiej wybierać swoich dostawców usług tłumaczeniowych.

Pamiętaj, jeśli chodzi o tłumaczenie, nie tylko mów językiem – mów standardem. ISO 17100, precyzyjnie.