What is Translation Memory and why is it important? Translation Memory is a database that continually captures translations as translators work on translation projects. Enterprise Translation Management Systems, such as TextUnited, can reuse existing translations, directly eliminating the need for…
What is XLIFF? XLIFF is a dedicated XML-based format standardising data with language-related content. The standard improves the exchange interoperability of such data between systems. XLIFF format lets translators concentrate on translating the text without worrying about text layout or…
ROI on localization is one of the more challenging metrics to define. Still, as the world becomes more globalized and businesses must reach their customers in their native languages at scale, the return on investment (ROI) from localization sooner or later…
Ensuring Precision in Translation: Optimizing Your Content for Global Audiences Any business user who orders translation expects their company's terminology, tone of voice, and linguistic style to be reflected perfectly in the translation. But how to ensure it when translators…
TextUnited is pleased to announce a certification of its enterprise translation services according to ISO 17100. The certification provides evidence of compliance with international standards for quality management and process management in the field of translation services. Auditors of the…
A few weeks ago, we started discussing various terms related to the translation field. So far, we have covered three main terms; translation, localization, and globalization. One which we did not cover in detail is transcreation. Transcreation is a highly specific…
If you’ve decided to go global with your business, you’ll already know that good localization is the key to success in any international market. This involves much more than just making sure your translations are up to scratch. The most…
Think you’ve got your translation workflow sorted? If you haven’t created a localization style guide yet, think again! Simply put, this is a unique set of guidelines for translators to follow when working with any of your content. While coming…
Translation project management can be time-consuming and overwhelming... you've probably heard that more than is necessary. The truth is, with the right tools everything can be handled in an easier way. We agree, however, that for a successful localization project,…