Most large corporations and businesses handle content in various, including documents, videos, audio, images, graphics, and user interface elements. These materials serve multiple purposes and are often used in e-learning translations that can be accessed online. For example, they are…
Have you ever been in a situation where, as a technical writer, you needed to ensure that the translated user manuals consistently use the approved terminology in five different languages? Or, as a localization manager at a global healthcare organization,…
Translating large volumes of repetitive content quickly and accurately is a common challenge for businesses expanding globally, and maintaining consistency and quality across multiple languages, whether product descriptions, marketing materials, or user manuals, can take time. This challenge becomes even…
In today's fast-paced digital world, video content is very popular. Whether its webinars, social media promotions, courses, or tutorials, more videos are being made, watched, shared, and promoted than ever before. To make sure your videos connect with people around…
I'm very very surprised by TextUnited and the quality of the translation. My client had issues with their translation service which made so many mistakes, I told them to switch. I told them about TextUnited and they agreed to give…
Breaking into markets worldwide means speaking the local language and hitting the right notes with your messages. No matter the size, every company has to think locally while planning globally to connect with different customer groups. Boosting their local market…
This guide aims to help navigate e-learning translation in the digital era. With the rise of e-learning platforms, educational content is accessible to millions worldwide. But as this virtual learning landscape expands, there's a growing demand to cater to diverse…
As the world becomes increasingly interconnected, communicating effectively across language barriers is essential for companies and institutions. Language service providers (LSPs) are necessary in this cross-border information exchange. But how can you check the quality and reliability of translation services?…
Both translation and localization are methods employed to meet this demand, yet many people use these terms interchangeably without recognizing their distinct nuances. If your goal is to grow your brand and pursue expansion plans, understanding the differences between translation…