Search here...

Category: terminology

AI in Translation

AI in Translation and Advanced Terminology Management for Consistent Results

Trying to handle translations across various departments or working to keep your team on the same page — if you're an experienced localization manager, you know how it goes. The task of making sure that specialized terms stay consistent as…

Read More
Terminology Management

How Terminology Management Eases Multilingual Company Challenges

When considering the translation of your content—such as websites, marketing materials, and product descriptions—into multiple languages, it may seem straightforward at first. However, you quickly encounter the challenge that each language has its own unique words and phrases. This problem…

Read More
Cultural Adaptation

How Cultural Adaptation Aligns Your Product Descriptions Globally

Connecting with your international customers is more than just a transaction - it's a conversation. You're trying to share your exceptional products with people from all over the world. It's not just about translating the words; it's about translating the…

Read More
Localization Strategy

How Localization Strategy Simplifies Translation Management

Is your business struggling to implement a successful localization strategy for managing translations? Managing translations can sometimes feel really complicated, right? If you're a business user without much experience in this area, it might seem like there's too much going…

Read More
translation

When to Choose Machine Translation vs. Human Post-editing

Is translation accuracy something you're unsure how to handle for your business? Choosing the right method can make all the difference. Using machine translation only or choosing human editing of automated translations can help you save time and keep your…

Read More
Terminology

Top 5 Reasons Why Multilingual Terminology is Essential for B2B Products

Is your brand message getting lost because different words are used for the same thing? Inconsistent terminology use might be the problem. Terminology management helps keep your brand voice clear and consistent across different languages and regions during content authoring…

Read More

How to Manage E-Learning Translations: Centralized vs. Regional Approaches

Most large corporations and businesses handle content in various, including documents, videos, audio, images, graphics, and user interface elements. These materials serve multiple purposes and are often used in e-learning translations that can be accessed online. For example, they are…

Read More

Managing Multilingual Terminology with AI Assistance

Have you ever been in a situation where, as a technical writer, you needed to ensure that the translated user manuals consistently use the approved terminology in five different languages? Or, as a localization manager at a global healthcare organization,…

Read More

How Translation and Localization Services Can Transform Your Business

When you hear the words “Translation” and “Localization,” what comes to mind? For a long time now, “Translation” and “Localization” have been buzzing around, sparking curiosity. You know what they say—“Curiosity killed the cat.” But don’t worry, you’ll find out…

Read More

2024 TextUnited GmbH /All Rights Reserved