Trying to handle translations across various departments or working to keep your team on the same page — if you're an experienced localization manager, you know how it goes. The task of making sure that specialized terms stay consistent as…
When considering the translation of your content—such as websites, marketing materials, and product descriptions—into multiple languages, it may seem straightforward at first. However, you quickly encounter the challenge that each language has its own unique words and phrases. This problem…
Is your business struggling to implement a successful localization strategy for managing translations? Managing translations can sometimes feel really complicated, right? If you're a business user without much experience in this area, it might seem like there's too much going…
Looking for translations that are both fast and accurate? Post-editing of automated translation, often referred to as machine translation post editing is here to help! Automated translation systems use engines, translation memory, and terminology enforcement. Even when these systems work…
Is translation accuracy something you're unsure how to handle for your business? Choosing the right method can make all the difference. Using machine translation only or choosing human editing of automated translations can help you save time and keep your…
Is translating JSON files complex for you? Are you unsure of the best and fastest way to translate JSON? Do you lack the right translation tools, especially if you're a developer working on an international app or a content manager…
Localization is a very important part of a go-to-market strategy for any business that wants to go global. Do you know that a survey on 8,709 consumers in 29 countries found out that 76% of consumers prefer purchasing products with…
Translation services are crucial for businesses aiming to reach a global audience. People prefer content in their native language, and accurate translation helps build trust and credibility. According to recent industry data, 78,645 businesses in the U.S. translation services industry…
Have you ever been in a situation where, as a technical writer, you needed to ensure that the translated user manuals consistently use the approved terminology in five different languages? Or, as a localization manager at a global healthcare organization,…